Замуж с осложнениями - 3 - Страница 98


К оглавлению

98

       Кир неуверенно переводит взгляд с меня на Тирбиша.

       — Он сказал играть и учиться...

       Тирбиш улыбается уголком рта.

       — Я подчиняюсь Хотон-хон, как она говорит, так и будет.

       — Она ведь женщина, — недоверчиво замечает Кир.

       — Она такая женщина, как не всякий мужчина, — хмыкает Тирбиш. — Идите-ка спать, князь Кир, у вас был трудный день. Постель я приготовил.

       Кир снова косится на меня и на мою руку, которой я его обнимаю. Я быстро прижимаю его покрепче и чмокаю в висок.

       — Доброй ночи.

       Кир выкручивается из-под моей руки и выстреливает по коридору в свою новую комнату. Мы с Тирбишем, усмехаясь, провожаем его взглядами.

       — Чего ты к нему на "вы" обращаешься? — спрашиваю.

       — Чтобы привыкал, — пожимает плечами Тирбиш. — Мне не трудно, а ему лестно. Шли бы вы и сами спать, Хотон-хон, а то как бы не пришлось капитану вас относить в спальню, вид у вас такой...


Глава 16.


       Когда я утром выхожу в гостиную, меня встречает приветственный грохот. Протерев глаза, я обнаруживаю Кира, поспешно поднимающегося с пола, а рядом с ним поваленный журнальный столик и кучу разбросанных книг. Похоже, кто-то споткнулся об ножку, и теперь не знает, что делать: убирать бардак или драпать.

       — Не ушибся? — спрашиваю, поднимая столик.

       Кир нервно топчется у стены и на вопросы не отвечает. Я принимаюсь собирать книги — это Азаматовы сборники легенд и песен. Ребёнок опасливо присоединяется, и скоро всё лежит аккуратными стопочками на столе.

       — Извините, — тихо начинает Кир. — Я их только посмотреть взял, не хотел ничего портить...

       — Да вроде и не испортил, — пожимаю плечами. — Это же новые книги, крепкие, ну подумаешь, на ковре повалялись. Куда ты так рванул-то?

       Ребёнок втягивает голову в плечи.

       — Я не знал, можно ли их брать...

       — То, что нельзя брать, — усмехаюсь, — лежит в сейфе под замком. А тут в гостиной всякие люди ходят, и ничего секретного нет. — Усаживаюсь на диван и тянусь к телефону. — Ты завтракал?

       — Нет, я только, гм, картинки рассматривал.

       Я заказываю с кухни йогуртов и фруктов, потом замечаю подозрительный взгляд Кира и поясняю:

       — Сегодня тебе уже можно сладкое, наказание кончилось. И дай-ка мне стакан с водой, я тебе сделаю витамины.

       Кир послушно подносит мне стакан и наблюдает, как в нём растворяется шипучая таблетка. Какой-то он чересчур послушный — не ленится, не скандалит. Если учесть начало наших отношений, я ожидала больше проявлений характера. А он только молчит, смотрит в сторону и отвечает в минималистическом стиле.

       — Ну и как картинки? — спрашиваю, чтобы заполнить паузу.

       Он бросает на меня ещё один подозрительный взгляд, как будто знает, что я застала его на месте преступления, но почему-то не зову полицию.

       — Нормально.

       Вот об этом я и говорю.

       — Мне особенно нравятся в книжке про Атвэя-охотника, — говорю. — Гляди.

       Выуживаю из стопки пластиковое издание и протягиваю Киру. Там действительно потрясающие пейзажные миниатюры, рисунки животных и национальные костюмы разных областей Муданга.

       Кир предельно аккуратно перелистывает пластиковые странички, отделанные под старину. Потом он замирает, засмотревшись на страницу. Я вытягиваю шею заглянуть, что там изображено, но Кир вздрагивает и тут же перекидывает полкнижки.

       — Там что-то неприличное? — поднимаю бровь.

       — Нет, — пожимает плечами он. Поднимает на меня взгляд и тут же отводит.

       — Чего ты от меня шарахаешься? — спрашиваю.

       — Ничего. Я не шарахаюсь, — быстро отвечает ребёнок.

       Кого-то он мне напоминает... Ах да.

       — Оттого, что у меня глаза синие, что ли? — предполагаю. — На моей планете такое бывает. Я не имею никакого отношения к тёте-грозе.

       — Это детские выдумки! — возмущённо фыркает Кир. — Никакой тёти-грозы не бывает!

       Я с пониманием улыбаюсь, и ребёнок, видимо, решает, что лучше сознаться, чем прослыть трусом, верящим в сказки:

       — Вы вчера сказали не читать, а я читал, потому и хотел спрятаться.

       Я глубоко вздыхаю.

       — Никто тебе не запрещал читать, — говорю. — Я просто сказала, что это не обязательно. Тебе надо было отдохнуть. Но если хочешь — читай, пожалуйста, мне не жалко.

       Ребёнок смотрит на меня выжидательно, не последует ли каких-нибудь ограничений, потом кивает. Тут приносят завтрак, и Кир аккуратно сдвигает все книги на дальний край столика, чтобы на них что-нибудь не пролить. И только после этого уплетает полтора кило йогуртов.

       Просыпается Алэк, мы идём на прогулку, потом немного возимся в манеже. Тирбиш приносит свежеподаренные подданными игрушки, я отправляюсь их дезинфицировать. Кир сидит в гостиной над книгами.

       Мы с Тирбишем играем с Алэком, потом приходит черёд кормления, потом снова спать. Тирбиш сегодня укладывает мелкого без проблем и предлагает Киру заняться чем-нибудь поинтереснее, но то отказывается и продолжает читать.

       — Ты не обалдел ещё? — интересуюсь.

       Он мотает головой, не отрывая взгляда от страницы и дальше игнорирует происходящее вокруг.

       В такой диспозиции и застаёт нас Азамат.

       — О, Кир, читаешь? Молодец, парень! Ну как, получается?

       Ребёнок аж подскакивает от неожиданности — видимо, не заметил, как Азамат вошёл.

98